-
蒔絵バレッタ【7羽の梟】/ 木、合金
¥28,000
ケヤキの木で作ったバレッタに蒔絵をしました。 横に渡した木に7羽の梟を留まらせているデザインで、何種類かの金粉銀粉を使い分けて、梟を制作しています。 正面からは6羽しか見えませんが、右端にもう1羽います。 素材のケヤキには摺り漆をしています。 梟の知恵や幸運を象徴する、可愛らしい ふくろうが並んだバレッタを髪に留めていただけたら嬉しいです。 日常のコーディネートに華やかさを添えてくれることと思います。 素材:木(ケヤキ) 金具:合金 大きさ:17mm×74mm×14mm(金具を含めた、およその縦×横×厚み) 重さ:6.1グラム(ペンダントのみの重さ) 桐箱にお入れしてお届けします。 This barrette is crafted from zelkova wood and features maki-e (Japanese gold and silver lacquer). The design features seven owls perched on a horizontal piece of wood. The owls are crafted using various types of gold and silver powder. Only six owls are visible from the front, but there is one more on the far right. The zelkova wood has been lacquered. We hope you will wear this barrette, featuring a row of adorable owls that symbolize the wisdom and good fortune of owls, in your hair. It will add a touch of elegance to your everyday outfits. Material: Wood (zelkova) Metal: Alloy Size: 17mm x 74mm x 14mm (approximate length x width x thickness, including metal) Weight: 6.1 grams (pendant only) Delivered in a paulownia wood box.
-
蒔絵ループタイ【悠游】/ 瑪瑙、合金、正絹組紐
¥38,000
青森県産の瑪瑙に蒔絵をしたループタイです。 石の平らな部分にメキシコ貝を貼り、その上に鯨を銀蒔絵しています。 そこに銀箔で光る波を表現し、紐は、正絹の組紐を使っています。 ゆらゆらと貝が光る瑞々しい色合いと 精緻なデザインによって、シンプルながらも存在感のあるアイテムに仕上がっています。 ループタイは、石の部分を下に持っていくと、ネックレスとしてもお使いになれます。 素材:瑪瑙 金具:合金 紐:正絹組紐 大きさ:41×27×7(瑪瑙の縦×横×厚み;mm) 重さ:28.3グラム 桐箱にお入れしてお届けします。 This is a loop tie made of agate from Aomori Prefecture with lacquer work. A Mexican shell is attached to the flat part of the stone, and a whale is lacquered in silver on top of it. A shining wave is expressed with silver foil, and the string is made of pure silk braided cord. The fresh colors of the swaying shells and the intricate design make this a simple yet striking item. The loop tie can also be used as a necklace by placing the stone part downwards. Material: Agate, metal fittings: alloy, string: pure silk braided cord Size: 41 x 27 x 7 (agate length x width x thickness; mm) Weight: 28.3 grams Delivered in a paulownia box.
-
蒔絵バレッタ【祝宴】/ 木・合金
¥35,000
山桜の木で作ったバレッタに蒔絵をしました。 正倉院御物の中の 撥鏤(ばちる)のデザインを頂きました。 1300年ほど前のデザインとは思えないお洒落さで、私が大好きなのです。 朱と白の漆で円を作り、その上に線描きで 鳥や草花を 木地に美しく配置された一品となっています。 落ち着いたデザインでありながら、様々なシーンで華やかさを演出するアイテムとしてもお勧めです。 素材:木(山桜) 金具:合金 大きさ:23mm×90mm×18mm(金具を含めた、およその縦×横×厚み) 重さ:13.4グラム(ペンダントのみの重さ) 桐箱にお入れしてお届けします。 I applied lacquer to a barrette made from mountain cherry wood. I was given the design of a bachiru (a traditional Japanese baton) from the Shosoin Imperial Treasures. I love how stylish it is for a design from 1,300 years ago. A circle is made with vermilion and white lacquer, and birds and flowers are beautifully arranged on the wood with line drawings on top. Although it has a subdued design, it is also recommended as an item that will add a touch of glamour to a variety of occasions. Material: Wood (mountain cherry) Metal fittings: Alloy Size: 23mm x 90mm x 18mm (approximate length x width x thickness including metal fittings) Weight: 13.4 grams (weight of pendant only) Will be delivered in a paulownia wood box.
-
蒔絵バレッタ【聖音】/ 木・合金
¥44,000
ブナの木で作ったバレッタに蒔絵をしました。 日本の伝統模様に”立湧”(たてわく)模様というものがありますが、これを横にしたデザインで制作しました。 波打った線の内側は、細い線で文様を金粉と鮑貝で作り、研ぎ出し蒔絵の技法で仕上げています。(フリーハンドで対称の文様を描いているので、特に気を遣う仕事です。) 外側は粗い銀粉を蒔いて、梨地仕上げとしました。 アンティークのようなデザインで、昔ながらの美しさとデザイン性を備えた一品です。 素材:木(ブナ) 金具:合金 大きさ:15mm×66mm×13mm(金具を含めた、およその縦×横×厚み) 重さ:7.4グラム(ペンダントのみの重さ) 桐箱にお入れしてお届けします。 This beech wood barrette has been decorated with maki-e. There is a traditional Japanese pattern called "Tatewaku" (standing wave) pattern, and this design is a horizontal version. The inside of the wavy lines is made of thin lines of gold powder and abalone shell, and finished with the togidashi maki-e technique. (This is a particularly delicate job, as the symmetrical pattern is drawn freehand.) The outside is sprinkled with coarse silver powder for a matte finish. This item has an antique-like design, and is a piece that combines traditional beauty and design. Material: Wood (beech) Metal fittings: Alloy Size: 15mm x 66mm x 13mm (approximate length x width x thickness including metal fittings) Weight: 7.4 grams (weight of pendant only) Delivered in a paulownia box.
